V. V. Pjakin: Otázky a odpovědi ze dne 24. 10. 2016

Berlínské setkání v normandském formátu, Surkov * Savčenková chce návrat Janukovyče * Bombardování Hassadžeku belgickými letadly * Žirinovskij útočí na Lavrova a pracuje pro Clintonovou * Jakov Kedmi * Presidentské volby v USA * Válka USA proti Rusku nebude * Zákon o příživnictví * Návštěva patriarchy Kirilla u Alžběty II. * Dohoda USA a Běloruska o vojenské spolupráci * Marxismus-trockismus, bolševismus a komunismus * Hackerské útoky na USA a Rusko

Překlad a titulky: Irena

Knihy VP SSSR volně ke stažení v CZ/SK překladu na http://leva-net.webnode.cz/prace-vp-sssr/knihy/, v tištěné podobě na http://ksbpress.cz/.

0 0 hlasy
Hodnocení článku
Platby

Líbil se vám článek?
Přispějte, prosím, redakci OM na č. ú. 2900618307/2010, nebo přes následující QR kódy.

QR platba 50 Kč

QR platba 50 Kč

QR platba 100 Kč

QR platba 100 Kč

Odebírat
Upozornit na
3 Komentáře
nejstarší
nejnovější nejlépe hodnocené
Inline Feedbacks
View all comments
Starý doktor
30. 10. 2016 10:09

Paní Ireno dík za opět skvělý překlad. Jinak nejen Vaší pozornosti doporučuji velmi zajímavý dokument ukazující i historické kontexty ne vždy známé: ПРИКАЗАНО УНИЧТОЖИТЬ! Почему перед выборами , армия США должна стереть с лица земли Ближний восток? https://www.youtube.com/watch?v=NWUNRn53axw Zajímavý je i pořad s Kedmim, kde mimo jiné Kedmi poukazuje na to jak si Ukrajina při přepisování historie naběhla. Svým připojením k deklaraci Polska a pobaltských zemích, formou zákona, o tom že válka (2.světová) začala podpisem smlouvy Molotov-Ribetrop se de facto i de jure hlásí ke stavu tzv. ante belos tedy před válkou. V důsledky totoho by měla nezávislá Ukrajina vzniknuvší… Číst vice »

peter.
30. 10. 2016 17:56

Už dva krát som na OM dal odkaz na krásnu kozácku pieseň „Ne dlja meňa“.Priznávam,že to môže vyvolať v niekom aj negatívne pocity,no pre mňa je tá pieseň veľmi blízka už od detstva.Spieval ju môj otec vo chvíľach,keď si trochu vypil a nebolo mu práve najlepšie na duši.Neviem odkiaľ si ju priviezol,možno z východného frontu,alebo z Povstania.Jeho heligónku opatrujem do dnes.Teraz som natrafil na verziu tejto piesne,ktorej slová sú v titulkoch preložené do poľštiny a v komentároch reagujú tak Poliaci ako aj Ukrajinci alebo Rusi.Tak napr.komentár Sebastiana Krzychala: Poľsko či Rusko,či Ukrajina a či Česko alebo Slovensko…ale vždy Slovanská duša.… Číst vice »

iri
iri
30. 10. 2016 18:49

Děkuji, peter, za tento odkaz. Můj otec se kdysi dávno narodil v oblasti Lvova, a tak je pro mne melodie i slova této písně něčím velmi blízkým.