Existuje tajný americký závazek vůči Izraeli

Reklama


Říjen 24, 2012


Několik otázek, vznesených ve třetí prezidentské debatě, nebylo nikdy jasně zodpovězeno. Ty nejdůležitější se týkaly Izraele: Jaký má vlastně závazek Amerika k této zemi? Je to otázka, kterou by možná mohl být americký prezident znenadání konfrontován jedné noci ve tři hodiny ráno. Reportér, který diskuzi moderoval, se příliš nepokusil dostat jasné odpovědi. 


BOB SCHIEFFER: "Červené čáry, Izrael a Írán. Byl by někdo z vás ochoten prohlásit, že útok na Izrael je útokem na Spojené státy, což je samozřejmě stejný slib, který dáváme našim blízkých spojencům, jako je Japonsko? A pokud takové prohlášení uděláte, odradí to Irán? To určitě odradilo Sovětský svaz na dlouhou, dlouhou dobu, když jsme to udělali, když jsme to slíbili našim spojencům.


Byla to dobrá otázka …. vyzývající amerického prezidenta – nebo budoucího prezidenta, aby definoval vlastní vůle závazek Izraeli, bez nutnosti souhlasu Senátu nebo Kongresu. Což by se někdy v hektickém okamžiku ve 3 hodiny ráno mohlo stát.



PREZIDENT OBAMA: No, v první řadě, Izrael je opravdový přítel. Je to náš největší spojenec v regionu. A pokud bude Izrael napaden, Amerika bude stát po boku Izraele. Já jsem to dal jasně najevo v celém mém prezidentství.


Znamená to, že ve skutečnosti neodpověděl … ale moderátor zasáhl:


BOB SCHIEFFER: Takže říkáte, že jsme již toto prohlášení udělali?


Dobrá otázka, ale Obama znovu uhnul:


PREZIDENT OBAMA: Budu stát po boku Izraele, pokud budou napadeni.


Tady se moderátor se již nezeptal: Co to znamená pane prezidente "stát po boku" Izraele? V pozadí mu fandit? Odeslat zbraně, odeslat antiraketyrakety k sestřelení přilétajících střel, jako tomu bylo v minulých amerických krizích?


Ale Obama pokračoval.

PREZIDENT OBAMA: A to je důvod, proč jsme ve spoluprácí s Izraelem vytvořili nejsilnější vojenskou a zpravodajskou spolupráci mezi našimi oběma zeměmi v historii. Dokonce tento týden budeme provádět s Izraelem největší vojenské manévry v historii.


A zase nevyřčená otázka: Znamená to pane prezidente, že americké ozbrojené síly přímo zasáhnou, pokud by Izrael byl napaden? Pokud by se ochrana jeho hranic zhroutila? Pokud by Arabové nebo Íránci pochodovali na Tel Aviv? Pokud ne, jaký je smysl provádět "největší vojenské cvičení v dějinách" s Izraelem?

Následovala odpověď na otázku o ekonomických sankcích vůči Íránu …


PREZIDENT OBAMA: … důvod, proč jsme to udělali, spočívá v tom, že jaderný Írán je hrozbou pro naši národní bezpečnost a je hrozbou pro národní bezpečnost Izraele. Nemůžeme si dovolit, aby probíhalo jaderné vyzbrojování v nejnestabilnějším regionu světa.

Co zůstalo v pozadí: Jaké jaderné vyzbrojování? Copak Izrael nemá jaderné zbraně po desetiletí, pane prezidente?


A nyní dostal slovo ohledně Izraele Romney:


Mr. Romney: No, v první řadě, já – já chci zdůraznit, – mám stejný cíl, který vyjádřil prezident, – pokud se stanu prezidentem Spojených států, když se stanu prezidentem Spojených států, budeme stát při Izraeli. A – a pokud někdo na Izrael zaútočí, budeme krýt jejich záda, nejen diplomaticky a nejen kulturně, ale i vojensky.


Nevyslovená otázka: Opět, co to znamená, pane guvernére? Chtěli byste se zavázat pomocí pozemní obraně? Křižujícími střalami? Torpédoborci? Za jakých okolností?


Pak došlo na předmět nové nejisté vlády v Egyptě.


PREZIDENT OBAMA: Egypťané musí dodržovat své smlouvy s Izraelem. To je pro nás bezpodmínečná mez, protože v takovém případě by byla v sázce nejen bezpečnost Izraele, ale i naše bezpečnost.


Jenže co se zeptat: Pane prezidente, mohl byste vysvětlit, proč americká bezpečnost závisí na dohodě mezi Egyptem a Izraelem?

Pokud tyto otázky nebyly během debaty položeny, slyšel jste někdo, že by byly vzneseny po debatě některým armádním nebo mediálním odborníkem?


Barry M. Lando je absolvent Harvardu a Kolumbijské univerzitě, působil 25 let jako producent investigativních televizních pořadů. Jeho poslední knihou je "Podvodná síť: Historie západní spoluviny v Iráku, od Churchilla až po Kennedyho a George W. Bushe."


Převzato z CounterPunch

 

Překlad: Clair


Přejít do diskuze k článku